Páginas

28 de enero de 2011

El Brocha: Diseño Gráfico en las calles de Shanghai, China.


Abrimos esta serie de entradas con Shanghai, la segunda capital de China, después de la mas conservadora Pekin.


No me pregunten como se pronuncia, pero el logo es reconocible donde sea.

Esta secuencia de fotos muestran un primer contacto con el diseño gráfico Chino, del cual me sospechaba no iba a ser tan tradicional y “honorable” como me imaginaba, sobre todo por la invasión de colores del packaging Chino que se pueden ver en los 9.99, en el Amate Shopping Mall, y las ventas de productos que se multiplican cual Gremlins en las zonas populares de nuestras ciudades.

Esta es la versión China de Wendy's o algo así. Pero es interesante que la comida rápida es comida tradicional. Como decir un restaurante fast-food de tamalitos de chipilín. Pero regresando al diseño, es interesante ver en estos diseños diferentes personalidades en la tipografía china.


La construcción de nuevos edificios es visible en cada esquina. Pero no se desaprovecha ningún espacio para la publicidad y el diseño gráfico.

Definitivamente los colores cálidos dominan la escena.

Aunque la publicidad sea para los productos más variados, el factor común es el uso del rojo, el cual según Milko García, es el color de las bodas y de la buena suerte en China. Pero pareciera ser que además de ser un color tradicional, es el color del comunismo, sistema político en China.

Para tener una idea del diseño gráfico en Shanghai lo primero que hay que mencionar es que la ciudad está lejos del concepto que tenemos de los productos “Made In China”. Esta ciudad cosmopolita está muy muy  desarrollada y en cuanto a la urbanización es mejor que muchas ciudades europeas.

La arquitectura de Shanghai sería un solo tema para llenar un blog entero. Pero esta secuencia muestra la opulencia y el desarrollo de esta ciudad cosmopolita.

Mejor me voy a pie. Este tipo de caracteres debe equivaler a la Arial, Helvetica, Futura o parecidas en las que la legibilidad es lo principal.
Por supuesto no podía faltar en esta entrada el "Chinglish", traducción del Chino al Inglés que evoca el recuerdo de un latino intentando decir "Ostrich" (con cariño chele).

No hay comentarios:

Publicar un comentario